루퍼트 머독이 미디어 제국을 아들 라클란에게 넘길 수 없다고 판결

47 조회수

안녕하세요, 구독자님! 오늘은 미디어 업계의 큰 소식을 전해드리겠습니다. 세계적인 미디어 대부 루퍼트 머독이 자신의 미디어 제국을 아들 래클런 머독에게 물려줄 수 없게 되었다는 소식입니다. 이는 호주 방송통신위원회의 결정으로, 래클런 머독이 부적절한 인물이라고 판단했기 때문입니다. 이번 결정은 미디어 산업의 지배력 및 독점 문제에 대한 우려를 반영한 것으로 보입니다. 이는 미디어 권력의 세대 간 승계에 대한 중요한 사례가 될 것으로 보입니다. 향후 이 사건이 어떤 영향을 미칠지 지켜봐야 할 것 같습니다.

미디어 제국의 후계자 싸움: 루퍼트 머독의 유산을 둘러싼 가족 간 법적 분쟁

루퍼트 머독의 신탁 변경 시도

루퍼트 머독, 뉴스 코퍼레이션 회장은 자신의 미디어 제국을 장남 래클런 머독에게 넘기려 했지만, 실패했습니다. 93세의 머독은 자신의 불가역적 가족 신탁을 변경하여 래클런이 뉴스 코퍼레이션과 폭스 코퍼레이션을 단독으로 통제할 수 있도록 하려 했습니다. 그러나 네바다 주 유산 관리 위원회는 이를 거부했습니다.

신탁 변경 시도의 배경

이 신탁은 머독의 두 번째 부인 안나 토브 머독 만과의 이혼 후 1998년에 설립되었습니다. 이 신탁은 머독의 4명의 성인 자녀(엘리자베스, 래클런, 제임스)에게 동등한 의결권을 부여했습니다. 그러나 머독은 이를 변경하여 래클런에게 단독 지배권을 주려 했습니다.

가족 간 법적 분쟁

위원회의 판결

네바다 주 유산 관리 위원회는 머독과 래클런이 “나쁜 의도”로 신탁을 변경하려 했다고 판단했습니다. 위원회는 이것이 “래클런 머독의 승계를 불변하게 만들기 위한 시도”였다고 밝혔습니다.

가족들의 반응

프루던스, 제임스, 엘리자베스 머독은 이 판결을 환영하며 “가족 간 관계 회복에 집중할 수 있게 되어 기쁘다”고 말했습니다. 반면 루퍼트 머독의 변호사는 “실망스럽다”며 항소할 것이라고 밝혔습니다.

미디어 제국의 미래

보수 성향 유지 문제

루퍼트 머독은 신탁 변경이 자신의 미디어 기업들의 보수 성향을 유지하고 모든 상속인들의 주주 가치를 보호하기 위해 필요하다고 주장했습니다. 래클런은 아버지와 같은 정치적 성향을 가지고 있어 이를 뒷받침했습니다.

가족 간 갈등

이번 사건은 머독 가족 내부의 깊은 균열을 드러냈습니다. 이번 법적 분쟁을 통해 가족 구성원들 간의 관계 회복이 필요한 것으로 보입니다.

결론

이번 사건은 미디어 제국을 둘러싼 가족 간 권력 다툼의 한 단면을 보여줍니다. 루퍼트 머독의 후계자 선정을 둘러싼 갈등은 가족 구성원들 간의 관계 회복이 필요한 상황을 만들어냈습니다. 이번 사건을 계기로 머독 가문이 화해와 협력의 길을 찾을 수 있기를 바랍니다.

번역하며 직접 추출한 영단어

served의 용법

Korean translation: 제공되다, 봉사하다
Example sentences:
– The restaurant served a delicious meal. – 그 레스토랑은 맛있는 식사를 제공했다.
– She served as a volunteer at the local hospital. – 그녀는 지역 병원에서 자원봉사자로 일했다.
Detailed explanation: The word “served” can be used to describe when something is provided or offered, as well as when someone performs a duty or function. It is a versatile word that can be used in various contexts.

properties 사용의 예

Korean translation: 특성, 성질
Example sentences:
– The new material has unique properties that make it ideal for this application. – 이 새로운 소재는 이 용도에 적합한 독특한 특성을 가지고 있다.
– The properties of water, such as its ability to dissolve substances, are important in many chemical processes. – 물의 용해 능력과 같은 성질은 많은 화학 과정에서 중요하다.
Detailed explanation: The word “properties” refers to the characteristics or qualities of something. It is commonly used to describe the features or attributes of materials, objects, or phenomena.

ruling

Korean translation: 판결, 결정
Example sentences:
– The court’s ruling on the case was announced today. – 법원의 이 사건에 대한 판결이 오늘 발표되었다.
– The government’s new ruling on environmental regulations will have a significant impact on businesses. – 정부의 새로운 환경 규제 결정은 기업에 큰 영향을 미칠 것이다.
Detailed explanation: “Ruling” means an official decision or judgment made by a person or organization in a position of authority, such as a court or government. It is used to describe the outcome of a legal case or the establishment of a new policy or regulation.

숙어에서의 Seasons

Korean translation: 계절
Example sentences:
– The changing of the seasons is a natural cycle that we experience every year. – 계절의 변화는 우리가 매년 경험하는 자연스러운 순환이다.
– In the spring season, the flowers begin to bloom. – 봄 계절에 꽃들이 피기 시작한다.
Detailed explanation: The word “seasons” is commonly used in idiomatic expressions and phrases to refer to the different times of the year, such as spring, summer, fall, and winter. These seasonal references are often used to describe natural phenomena, cultural traditions, or metaphorical concepts.

welcome 외워보자!

Korean translation: 환영하다
Example sentences:
– We welcome all visitors to our community center. – 우리는 모든 방문객들을 우리 지역 센터에 환영합니다.
– The new employee was warmly welcomed by the team. – 새로운 직원이 팀에 의해 따뜻하게 환영받았습니다.
Detailed explanation: The word “welcome” means to greet or receive someone in a friendly and hospitable manner. It is often used to express a warm and inviting attitude towards guests, visitors, or new members of a group or organization.

여러분, 열심히 공부하셔서 영어 실력 향상에 힘써주세요! 화이팅!


인기 포스트