어린이가 프레디 프리먼의 그랜드 슬램 볼을 캐치하여 가족에게 100만 달러 이상 벌어들이다

55 조회수

안녕하세요, 구독자 여러분! 오늘은 정말 특별한 이야기를 가지고 왔습니다. 어린 소년이 야구장에서 포착한 프레디 프리먼의 그랜드 슬램 공이 1백만 달러 이상의 가치를 지니게 되었다는 놀라운 소식입니다. 이 아이의 행운과 재치 덕분에 가족들이 큰 수익을 얻게 되었다니 정말 대단한 일이 아닐 수 없습니다. 이 이야기는 우리에게 작은 기회와 행운도 큰 변화를 가져올 수 있다는 교훈을 전해줍니다. 구독자 여러분, 오늘 이 특별한 이야기를 함께 나누며 아이의 성공과 가족들의 행복을 축하해 주시기 바랍니다.

honestly_0

역사적인 프레디 프리먼의 월드시리즈 우승 홈런볼 경매

경매 과정에서 발생한 드라마

프레디 프리먼이 뉴욕 양키스와의 월드시리즈 1차전에서 끝내기 그랜드슬램을 날린 공이 156만 달러에 낙찰되었습니다. 이 공은 경기장 우익석에서 10살 소년 자카리 루더만이 잡아냈습니다. 경매는 2시간 반 동안 치열한 경쟁 끝에 이루어졌습니다.

역사적인 순간

이 순간은 다저스 구단 역사상 가장 위대한 순간 중 하나로 기록될 것입니다. 1988년 월드시리즈 1차전에서 커크 깁슨이 기록한 끝내기 홈런과 유사한 장면이었습니다. 자카리와 그의 가족에게는 평생 잊을 수 없는 추억이 될 것입니다. 이번 경매로 얻은 수익은 그들의 삶을 크게 변화시킬 것입니다.

역대 최고가 경매 기록

오타니의 50홈런 50도루 공 경매

이번 경매 기록은 쇼헤이 오타니의 50홈런 50도루 기록 공이 4.392백만 달러에 낙찰된 것을 제치고 새로운 최고가를 기록했습니다. 이전 최고가는 1998년 마크 맥과이어의 70호 홈런 공이 3.05백만 달러에 낙찰된 것이었습니다.

오타니 공 경매 수익 분쟁

오타니의 공 경매 수익을 둘러싼 분쟁이 플로리다 11번째 사법구역 법원에서 진행 중입니다. 하지만 프리먼의 공에 대해서는 그런 논란이 없었습니다. 자카리의 가장 좋아하는 선수가 프리먼이었고, 그가 직접 잡아낸 공이었기 때문입니다.

자카리의 잊을 수 없는 순간

경기장 현장의 반응

자카리는 “모든 사람들이 일어나 있었고, 아무도 앉아있지 않았어요. 내가 좌석 위에 서있었기 때문에 공이 날아오는 것을 잘 볼 수 있었죠. 방망이가 공을 친 소리가 나고 2초 정도 지나서야 공이 우리 쪽으로 오고 있다는 것을 깨달았습니다. 그냥 반사적으로 공을 잡았어요.”라고 말했습니다.

자카리의 소감

주변 사람들은 다저스의 승리에 열광하며 기쁨을 표현했습니다. 이 순간은 자카리와 그의 가족에게 평생 잊을 수 없는 추억이 될 것입니다.

번역하며 직접 추출한 영단어

Steve의 용법

– 한국어 번역: 스티브
– 예문:
– English: Steve is a very friendly and outgoing person.
– Korean: 스티브는 매우 친절하고 외향적인 사람입니다.
– 스티브는 이름으로 사용되며, 친근하고 긍정적인 이미지를 가진 사람을 나타냅니다.

similar 사용의 예

– 한국어 번역: 유사한
– 예문:
– English: The two dresses are very similar in style and color.
– Korean: 두 드레스는 스타일과 색상이 매우 유사합니다.
– similar은 두 개 이상의 사물이나 개념이 매우 닮았음을 나타내는 단어입니다.

season

– 한국어 번역: 계절
– 예문:
– English: My favorite season is spring when the flowers bloom.
– Korean: 내가 가장 좋아하는 계절은 꽃이 피는 봄입니다.
– season은 일 년을 4개의 시기로 나누어 표현하는 단어로, 봄, 여름, 가을, 겨울을 의미합니다.

숙어에서의 loaded

– 한국어 번역: 무거운, 가득한
– 예문:
– English: The topic of politics is a loaded subject that can lead to heated debates.
– Korean: 정치 주제는 격렬한 토론으로 이어질 수 있는 무거운 주제입니다.
– loaded는 숙어에서 ‘민감하거나 복잡한’ 의미로 사용되며, 주제나 상황이 부담스럽거나 위험할 수 있음을 나타냅니다.

live 외워보자!

– 한국어 번역: 살다
– 예문:
– English: She lives in a small apartment in the city.
– Korean: 그녀는 도시의 작은 아파트에 살고 있습니다.
– live는 ‘살다’라는 의미로, 어떤 장소에서 생활하고 거주하는 것을 나타냅니다.

여러분, 영어 실력 향상을 위해 열심히 공부하세요! 화이팅!


인기 포스트